-
1 buffet
̈ɪˈbʌfɪt I
1. сущ. удар( рукой) тж. перен. The letter was like a buffet on the cheek. ≈ Это письмо было как пощечина.
2. гл.
1) наносить удары;
ударять
2) бороться( особ. с волнами) He buffeted for a long time with the boisterous waves. ≈ Он долгое время боролся с бурными волнами.
3) проталкиваться, протискиваться Syn: squeeze into, force one's way, squeeze through, push one's way, squeeze between, shove one's way, shoulder one's way, elbow one's way II сущ.
1) буфет (для посуды) ;
горка( для серебра, фарфора) an old-fashioned buffet ≈ старомодный буфет, старинный буфет
2) буфет, буфетная стойка ∙ buffet car ≈ вагон-буфет, вагон-ресторан buffet luncheon ≈ легкий завтрак удар (особ. рукой) - the *s of fate удары судьбы наносить удары, ударять бороться (особ. с волнами) протискиваться, проталкиваться - they were *ed by the crowd их затолкала толпа буфет, сервант( для посуды) ;
горка (для фарфора и хрусталя) буфет, буфетная стойка - * lunch легкий завтрак "а-ля фуршет" buffet бороться (особ. с волнами) ~ буфет, буфетная стойка;
buffet car вагон-буфет, вагон-ресторан;
buffet luncheon легкий завтрак ~ буфет (для посуды) ;
горка (для серебра, фарфора) ~ наносить удары;
ударять ~ протискиваться, проталкиваться ~ удар (рукой;
тж. перен.) ~ буфет, буфетная стойка;
buffet car вагон-буфет, вагон-ресторан;
buffet luncheon легкий завтрак ~ буфет, буфетная стойка;
buffet car вагон-буфет, вагон-ресторан;
buffet luncheon легкий завтрак -
2 buffet
I1. [ʹbʌfıt] nудар (особ. рукой)2. [ʹbʌfıt] v1. наносить удары, ударять2. бороться (особ. с волнами)3. протискиваться, проталкиватьсяII [ʹbʋfeı] n1. буфет, сервант ( для посуды); горка ( для фарфора и хрусталя)2. буфет, буфетная стойкаbuffet lunch [supper] - лёгкий завтрак [ужин] «а-ля фуршет»
-
3 buffet
BUFFETСледует помнить, что существительное buffet имеет два варианта произношения. Buffet в значении 'буфет для посуды, горка для фарфора' произносится [ʹbʌfɪt], в значении 'буфет-закусочная' – [ʹbufeɪ].Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > buffet
-
4 court cupboard
Большой англо-русский и русско-английский словарь > court cupboard
-
5 vitrine
-
6 court cupboard
[ʹkɔ:t͵kʌpbəd]горка (для фарфора и т. п.) -
7 vitrine
[ʹvıtri:n] nзастеклённый стенд, шкафчик; горка (для фарфора и т. п.); витрина -
8 Burgos luster
Силикатное производство: бургосский люстр (красная люстровая краска для фарфора) -
9 court cupboard
['kɔːtˌkʌpbəd]1) Общая лексика: горка (для фарфора)2) Лесоводство: комод в дворцовом стиле, комод на ножках -
10 vitrine
['vɪtriːn]1) Общая лексика: витрина, горка (для фарфора), застеклённый стенд, шкафчик2) Архитектура: витрина (шкаф со стеклянной передней стенкой или дверцей) -
11 Araldite
['ærəldaɪt]"А́ралдайт" (фирменное название стойкого клея для фарфора, стекла, пластмассы, металла и т.п.)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Araldite
-
12 setter
['setə]1) Общая лексика: механизм для установки, монтажник, наборщик, начальник трассы слалома (лыжный спорт), сеттер (собака), установщик, ювелир-оправщик, связующий игрок (волейбол)2) Компьютерная техника: механизм настройки, схема настройки3) Спорт: разметчик дистанции, связующий (волейбол / volleyball), пасующий (тж. связующий - волейбол / volleyball)4) Техника: гибочный ручей (штампа), наборная машина, наладочное устройство, наладчик (оператор-), оператор-наладчик, оператор-настройщик, полка (для садки), разводка для пилы, устройство для загибания слитка (при непрерывной разливке стали), разводка (инструмент)5) Сельское хозяйство: посадочная машина6) Химия: термостабилизационная камера7) Строительство: разводка (для пилы), капсюль для обжига фарфора8) Автомобильный термин: сажальная машина9) Горное дело: зачеканщик (алмазов в буровые коронки)10) Лесоводство: разводка для зубьев пилы11) Металлургия: изгибающее устройство, устройство для загибания слитка (при непрерывной разливке)12) Полиграфия: установочный прибор13) Телекоммуникации: фотонаборная машина14) Текстиль: прибор для выверки, сборщик, прибор для установки16) Вычислительная техника: клавиша, механизм включения17) Нефть: балка (пола буровой вышки), укладчик алмазов в пресс-форму, чеканщик алмазов вручную, шамотная подставка, механизм установки18) Специальный термин: капсюля для обжига фарфора19) Машиностроение: (огнеупорная) подставка20) Силикатное производство: капсель, обжигальщик21) Швейное производство: полуавтомат для настрачивания детали на изделие22) Реклама: лидер23) Полимеры: приспособление24) Автоматика: установочное устройство25) Макаров: задатчик, механизм для регулирования, огнеупорная подставка, подставка, сажалка, установщик (оборудования)26) Птицеводство: инкубационное отделение, инкубационный шкаф, оператор, закладывающий яйца в инкубатор -
13 buffet
I1. nounудар (рукой; тж. перен.)2. verb1) наносить удары; ударять2) бороться (особ. с волнами)3) протискиваться, проталкиватьсяIInoun1) буфет (для посуды); горка (для серебра, фарфора)2) буфет, буфетная стойкаbuffet carа) вагон-буфет, вагон-ресторанbuffet luncheon легкий завтрак* * *1 (n) буфет2 (v) сбивать* * ** * *[buf·fet || 'bʌfɪt] n. буфет, горка, буфетная стойка, удар v. наносить удары, бить; бороться, протискиваться, проталкиваться* * *боротьсябуфетвагон-ресторангорказатрещиназатрещинуоплеухаоплеухупинокпощечинапощечинупротискиватьсятумактычокударударьударять* * *I 1. сущ. удар (рукой) тж. перен. 2. гл. 1) наносить удары 2) бороться (особ. с волнами) 3) проталкиваться II сущ. 1) буфет (для посуды); горка (для серебра, фарфора) 2) буфет, буфетная стойка -
14 Bow
сущ. Боу название знаменитой мастерской китайского фарфора в Эссексе A punch bowl of Bow china. ≈ Кубок для пунша из боуского фарфора. -
15 introduce
1. III1) introduce smth. introduce a rule (a new method, a new fashion, a system, a useful technique, an improvement, etc.) вводить правило и т. д., introduce a new theory (an idea) предложить /выдвинуть/ новую теорию (идею); introduce a quotation (figures, facts, etc.) приводить /использовать/ цитату и т. д.; who introduced that law? кто предложил установить /ввести/ этот закон?; the announcer introduces each programme каждую программу объявляет диктор; relative pronouns introduce adjective clauses относительные местоимения вводят придаточные определительные2) introduce smth. introduce a problem (a subject of discussion, a question, an item, etc.) выносить /выдвигать, ставить/ на обсуждение проблему и т. д., introduce a bill вносить законопроект3) introduce smb. introduce strangers (two friends, one's brother, some countrymen of mine, etc.) представить друг другу незнакомых людей и т. д.; introduce oneself представиться, назвать себя; may I introduce Mr. Brown разрешите мне представить мистера Брауна2. IVintroduce smth. in some manner I'll introduce the subject briefly я кратко ознакомлю вас с темой /с вопросом/3. XI1) be introduced into smth. vaccination for smallpox was first introduced into the United States by Dr. William Yates прививки против оспы были впервые применены в США доктором Уильямом Йетсом; tobacco (this plant, this species, etc.) was first introduced into Europe from America табак и т. д. был завезен в Европу из Америки; porcelain manufacture was introduced into Japan from China about 1513 производство фарфора пришло в Японию из Китая приблизительно в тысяча пятьсот тринадцатом году; be introduced to smb., smth. since the dictionary was first introduced to the public с тех пор, как широкие круги читателей впервые познакомились с этим словарем; I was introduced to chess at an early age я начал играть в шахматы в раннем детстве; be introduced as smth. the word was originally introduced as a term of reproach первоначально это слово вошло в употребление как выражение упрека2) be introduced in /at/ smth. the bill will be introduced in /at/ the next session законопроект будет вынесен на обсуждение на следующей сессии3) be introduced to smb. I should like to be introduced to her мне бы хотелось, чтобы меня с ней познакомили; be introduced In smth. are you the gentleman introduced in this letter? это о вас пишут в этом письме?4. XXI11) introduce smth. in (to) smth. introduce a new method into porcelain manufacture (new ideas into business, something new in painting, etc.) вводить /внедрять/ новые методы в производство фарфора и т. д., introduce songs and dances into the programme (some music into a play, phonetics into the list of subjects to be studied, a story into the conversation, etc.) включать / вставлять, вводить/ в программу песни и танцы и т. д.; he introduced this subject into the conversation это он заговорил об этом /на эту тему/; introduce a note of humour into the conversation (a romantic situation into a novel, a touch of irony into the play, a touch of colour into a room, etc.) (привносить нотку юмора в разговор и т.д., introduce smth. with smth. introduce a speech with an amusing anecdote (a subject with a short preface, a concert with a short speech, etc.) предварять доклад забавным рассказом и т. д., introduce smb. into smth. introduce smb. into society (into the world, into one's family, etc.) вводить кого-л. в общество и т. д.2) introduce smth. (in)to (for) smth. introduce a bill into /before/ Parliament поставить /выдвинуть/ законопроект на обсуждение в парламенте; introduce a question for debate предложить вопрос /тему/ для дискуссии3) introduce smb. to smb. introduce them to all our friends (his two sisters to us, the stranger to his family, etc.) познакомить их со всеми нашими друзьями и т. д.; allow me to introduce my friend to you позвольте представить вам моего друга; introduce oneself to her parents представиться ее родителям; introduce the speaker to the meeting (the lecturer to the audience, the actor to the public, etc.) представить докладчика собранию и т. д.; introduce smb. to smth. introduce smb. to the process (to our customs, to skiing, to the city by showing the sights, to the intricacies of Euclid, to a strange mode of life, to Japanese poetry, etc.) (познакомить кого-л. с этим процессом и т. д.4) introduce smb. into smth. introduce smb. into a room (into a house, into a place, etc.) ввести /провести, привести/ кого-л. в комнату и т. д.; introduce smb. into his presence ввести /провести/ кого-л. к кому-л.; introduce smth. into smth. introduce a tube into a wound (a long tube into the sick man's throat, one's finger into a wound, etc.) вводить трубку в рану и т. д.; introduce a key into a lock вставлять ключ в замок5. XXIV1introduce smb. as smb. introduce her as his daughter (the young man as their new colleague, the woman as the new manager, etc.) представить ее как свою дочь и т. д. -
16 Bow
[bəu]сущ.; ист.A punch bowl of Bow china. — Кубок для пунша из боуского фарфора.
-
17 setter
ˈsetə сущ.
1) сеттер (порода собак) Syn: hound
2) тех. а) разводка (для пилы) б) установочный прибор, задающий прибор
3) наладчик, установщик сеттер (порода собак) (сленг) шпик, доносчик( сельскохозяйственное) посадочная машина( спортивное) разметчик дистанции начальник трассы слалома (лыжный спорт) (техническое) разводка для пилы механизм для установки, регулирования установщик ( оборудования) ;
монтажник ювелир-оправщик наборщик( специальное) капсюля для обжига фарфора price ~ фирма, устанавливающая цены quantity ~ фактор, определяющий объем производства setter механизм для установки ~ разводка (для пилы) ~ сеттер (собака) ~ установщик -
18 setter
noun1) сеттер (собака)2) разводка (для пилы)3) механизм для установки4) установщикSyn:hound* * *(n) доносчик; капсюля для обжига фарфора; наборщик; начальник трассы слалома; посадочная машина; разводка для пилы; разметчик дистанции; сеттер; шпик; ювелир-оправщик* * ** * *[set·ter || 'setə(r)] n. сеттер, легавая, разводка, механизм для установки* * *наборщикразводкасеттерустановщикювелир-оправщик* * *1) сеттер (порода собак) 2) тех. а) разводка (для пилы) б) установочный прибор, задающий прибор 3) наладчик -
19 setter
1. n сеттер2. n сл. шпик, доносчик3. n с. -х. посадочная машинаplant setter — рассадопосадочная машина, рассадосажатель
4. n спорт. разметчик дистанции5. n начальник трассы слалома6. n тех. разводка для пилы7. n механизм для установки, регулирования8. n установщик; монтажник9. n наборщик10. n спец. капсюля для обжига фарфораСинонимический ряд:hunting dog (noun) bird dog; hound; hunting dog; pointer; retriever -
20 gummed transfer paper
гуммированная бумага для переводных изображений
Ндп. бумага для декалькомании
Бумага с повышенной зольностью, покрытая с одной стороны клеевым слоем для перевода напечатанных на ней рисунков на изделия из фарфора, стекла, бумаги, металла.
[ ГОСТ 17586-80]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > gummed transfer paper
См. также в других словарях:
Изготовление фарфора — Основная статья: Фарфор Фарфор – это один из видов особо чистой керамики, обожженной при высоких температурах до твердого состояния, непропускающей влагу, твердой, противостоящей химическим воздействиям и перепадам температуры, с прозрачным, если … Википедия
ГОСТ Р 52161.2.6-2006: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2.6. Частные требования для стационарных кухонных плит, конфорочных панелей, духовых шкафов и аналогичных приборов — Терминология ГОСТ Р 52161.2.6 2006: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2.6. Частные требования для стационарных кухонных плит, конфорочных панелей, духовых шкафов и аналогичных приборов оригинал документа: 22.105… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Фильтр для кофе — Фарфоровый фильтр с вложенным в него бумажным фильтром Фильтр для кофе или кофейный фильтр фильтр для задерживания кофейной гущи при приготовлении кофе. Чаще всего кофейны … Википедия
гуммированная бумага для переводных изображений — Ндп. бумага для декалькомании Бумага с повышенной зольностью, покрытая с одной стороны клеевым слоем для перевода напечатанных на ней рисунков на изделия из фарфора, стекла, бумаги, металла. [ГОСТ 17586 80] Недопустимые, нерекомендуемые бумага… … Справочник технического переводчика
БАНКИ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ СЫПУЧИХ ПРОДУКТОВ — изготовляются из алюминия, белой жести, фарфора, пластмассы и стекла. Выпускаются различной формы (прямоугольные, бочкообразные и др.), поштучно или наборами (рис. 1), разных размеров. Каждая банка имеет надпись (название продукта). Хранение круп … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ИЗДЕЛИЯ В ДОМЕ — ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ИЗДЕЛИЯ В ДОМЕ. Художественные изделия из стекла, хрусталя, фарфора, металла, камня, дерева и из других материалов заводской или кустарной выработки служат для украшения комнаты. Многие из них не только украшают, но и имеют… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
фарфор — а; м. [тур. farfur из перс.] 1. Искусственно приготовляемая минеральная масса из высокосортной глины с различными примесями, идущая на выделку различных изделий. Китайский ф. Ваза из фарфора. Сервиз из ломоносовского фарфора. Зубы, как ф. (очень… … Энциклопедический словарь
Глина — (геологич.) весьма распространенная вторичная или обломочная горная порода, происшедшая от выветривания других горных пород, преимущественно заключающих в своем составе полевой шпат (см. Глина, техн. II. Образов. в природе). В чистом виде Г.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Глина (технич.) — (франц. argile, нем. Thon, англ. clay) общеизвестное землисто порошковатое вещество, составляющее неизбежную составную часть поверхностного растительного слоя земли, образующее, в более или менее чистом виде или в смеси с песком (суглинки),… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
МОРОЗОВ Алексей Викулович — (1857 2 декабря 1934), российский промышленник, известный коллекционер и благотворитель. Принадлежал к старшей ветви «Викуловичей» рода Морозовых (см. МОРОЗОВЫ). Образование Старший сын Викулы Алексеевича. В возрасте 12 лет был отдан в реальное… … Энциклопедический словарь
Пирометрия и Пирометры* — (техн.). П. называются приборы или приспособления, назначенные для измерения высоких температур (вообще выше 300° 360°, когда обычный ртутный термометр является неприменимым). Способы для измерения высоких температур главным образом основаны на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона